SILENCE OF THE LADS

Updated may 23 2007

This was forwarded by Kindly Contributor 'Wade Hampton', who noted:
"Hello Fellow Baiters,
Here is a new one, at least for me...dead bank customer who is a lottery winner! What will they think of next? Enjoy!"

Then another Kindly Contributor took pity on poor Jean Pierre Jospin and answered him in his native French.

Jean Pierre Jospin - as francophone as he wants to be; claims to be a cousin of Lionel Jospin
Philips Atah - banker Lad
versus
Serge de Nîmes - ex-Legionnaire, now handyman at the Bates Motel


Jean Pierre Jospin

Important Message
Dear Colleague,
Date: 24/04/2007

From: Mr. Jean Pierre JOSPIN
Good day to you,

Dear,

Please forgive my English but i am still trying to learn. French is my first language. I am writing on behalf of a client of our bank, who died after winning the lottery. He won $11,000,000.00 (Eleven Million US Dollars only) After hearing the good news he had a stroke, He is a foreigner. I decided to seek for who has the same last name ,shall be used as the next of kin as no one has come up to be the next of kin.

A foreigner in the sense that you do not live here. He was 77 years old and he has no relative. Now the funds are left unclaimed for, If it is not claimed now it will be handed to the government as unclaimed funds. I want you to claim for the funds as a relative, i will give you all the details what to do. Then you will send the release letter to the bank as the next of kin. I am a worker at the bank and i will send all the details to your email and i will be here to help you all the way through till the funds are released to you, we will then share the total funds 50/50. I dont want any third parties.

You will take 50% of the total amount which is US$5.5 Million dollars. The whole process will be done in a two working days. It just takes 48hrs.We want to use our share of the funds as an investment. Once i hear a positive response from you i will furnish you with all the other details. Please leave your full name and contact details so that i can contact you back ASAP. The most important thing is that can i trust you and that you wont let me down? Send me an email now to my private email box jean_pierre_jospin@hotmail.fr , if you are interested and we can begin.

This business is risk free. Waiting for your positive response.

Thank you

Respectfully submitted,
Mr Jean Pierre JOSPIN



[Email came via Togo Telecom - French is used in Togo, but maybe this is a Lagos Lad located 'offshore' - mes amis, I will not force a countryman to use a language in which he is not comfortable.]

Serge de Nîmes

M. Jospin,
Votre e-mail vient comme surprise, mais ne vous inquiétez pas de la question de langue. Je parle le français et je suis désireux d'aider un compatriote. Étes-vous peut-être lié à Lionel Jospin ? Dans ce cas je serais heureux de vous aider. Je pense qu'il était le plus grand politicien dans l'histoire de la France. Peut-être nous pouvons discuter la manière honteuse dont il a été rejeté par les électeurs en 2002.

Svp faites-moi savoir quoi faire maintenant.

Je suis un ancien combatant de la légion étrangère, ainsi vous me trouverez capable, calme dans des situations difficiles, et discret.

Je suis honoré par votre confiance.

Veuillez agréer mes sentiments distingués
Serge De Nîmes
Légion Étrangère (en retraite)


Dear M. Jospin,

Your e-mail comes as a surprise, but do not worry about the language question. I speak French and am eager to help a compatriot. Are you perhaps related to Lionel Jospin? In that case I would be glad to help you. I think he was the greatest politician in the history of France. Perhaps we can discuss the shameful way in which he was rejected by the voters in 2002.

Please let me know what to do now.

I am a veteran of the Foreign Legion, so you will find me capable, calm in tough situations, and discreet.

I am honored by your confidence.

Please accept my distinguished sentiments

Serge de Nîmes
Foreign Legion (retired)



["Jean Pierre" did not reply within a day, and Serge became impatient - this kind of incompetence and lassitude would not be tolerated in the Foreign Legion.]

Serge de Nîmes

Monsieur,
Je n'ai reçu aucune réponse.
Je me demande si vous êtes un homme d'affaires sérieux. Êtes-vous vraiment un Jospin du famille Jospin? Lionel Jospin était un homme d'affaires brillant et également un penseur économique inspiré. J'espère que vous ne perdez pas mon temps.
Ces fonds ne se transféreront pas.

Je vous attends, monsieur.


Sir, I have received no response.
I wonder if you are a serious businessman. Are you really a Jospin of the Jospin family? Lionel Jospin was a brilliant businessman and as well an inspired economic thinker.
I hope you are not wasting my time.
These funds won't transfer themselves.

I am waiting for you, sir.



[And he answers - in French! Let's hope it was extra work for him. It's a short answer.]

Jean Pierre Jospin

Cher Monsieur,
J'attends toujours votre réponse pour que nous commencions très rapidement la transaction.
Merci
Jean Pierre


Dear Sir,
I am still waiting for your answer so we can very quickly begin the transaction.
Thank you
Jean Pierre



Serge de Nîmes

Eh bien, j'ai répondu deux fois, quoi maintenant?
De quels détails exactement avez-vous besoin de moi ?
Comme nous disons dans la légion, une fois une puce de sable, toujours une puce de sable.
Marchons ensemble vers le succès !
Donnez-moi mes ordres marchants, mon camerade.


Ok, I answered twice, what now?
What details do you need from me, exactly?
As we say in the Legion, once a sand flea, always a sand flea.
Let us march together toward success!
Give me my marching orders, comrade.



[And still he comes back - ]

Jean Pierre Jospin

Chjer Serge,
Veuillez me donner votre adresse complète et votre numero de téléphone portable. Ce sont ces deux information très importante que j'attends de vous pour vous donner les contactes de la banque , pour que vous puissiez contacter directement la banque.
A vous lire
Jean Pierre


Djear Serge
Please give me your complete address and your cell phone number.
These are the two information very important that I am waiting from you to give you the bank contacts, so you can directly contact the bank.
Waiting for your reply
Jean Pierre



Serge de Nîmes

S. de Nîmes
Bates Motel, Maintenance Department
1175 Hitchcock Drive
Santa Cruz, CA 92218

Je n'ai aucun téléphone. Quel est le point ?
Mon audition a été endommagée dans les guerres Algériennes.
Vous faites une plaisanterie cruelle, pourquoi?
Vous pouvez téléphoner le motel: 831-426-1200
mais ne dites pas à M. Bates le but - il est un ami mais cette affaire devrait être confidentielle.

Si vous voulez que je contacte la banque, alors fournissez-moi l'information et je contacterai la banque.

Mais répondez à ma question - êtes-vous un cousin de Lionel Jospin ? Pour lui, je ferais tout. Pour un imposteur, rien.


S. de Nîmes
Bates Motel, Maintenance Department
1175 Hitchcock Drive
Santa Cruz, CA 92218

I don't have any phone. What is the point? My hearing was damaged in the French-Algerian wars.
You are making a cruel joke, why?
You can reach me through the Bates Motel: 831-426-1200
[Santa Cruz Dial-A-Prayer]
But do not tell Mr. Bates the purpose of your call.
He is my friend but this affair should be confidential.
If you want me to contact the bank, then give me the information and I will contact the bank.

But answer my question - are you in the family of Lionel Jospin?
For him, I would do everything. For an impostor, nothing.



[Now comes Jean Piere JOSPIN with the details about the paperwork (his name is spelt differently from before). Don't be afraid of the French, it is translated below :-)]

Jean Piere Jospin

From : Jean Piere JOSPIN <jean_piere_jospin2000@yahoo.fr>
Sent : Monday, April 30, 2007
To : serge.de.nimes@hotmail.com
Subject : Remplissez et envoyez à la banque

Received: from [80.248.70.184] <-- CafeNet, Togo
Cher Serge. de Nîmes,

J'ai reçu l'information que vous venez de m'envoyer. Je suis efectivement un cousin de Mr Lionel JOSPIN, mais j'aimerais que vous ne lui parliez jamais de cete transaction ,come vous l'avez dit dans votre message ,ceci est CONFIDENTIEL,Je suis Francais mais je travaile ici à Lomé au Togo depuis quelques anées sous le controle de la Banque Finama Française .

je suis sur que la banque virera l'argent sur votre compte bancaire dès que vous enverrez cette letre de dégagement à la banque .

Sur votre approbation par le conseil d'administration en tant que bénéficiaire légitime, toute question concernée de volonté d'autorités compétentes les documents nécessaires vous déclarant le véritable bénéficiaire aux fonds.

Aucune personne ou autorité alors ou à l'avenir ne contestera le paiement des fonds à vous. La prochaine étape à prendre dans cette transaction est d'écrire une application et de l'envoyer par fax à M. PHILIPS ATAH de directeur d'opérations étrangères de la banque.

J'aimerais que vous devez signer et envoyer à la banque. L'envoyer par le fax : 00-228 227 17 73, aussi bien qu'email si vous le souhaitez. Dès que vous recevez une réponse de la banque ,tenez moi informez imédiatement .C'est de me permettre de commencer la surveillance du formulaire de demande à la banque .

J'aimerais que vous sachiez que si vous receviez une autre mesage concernant cete transaction venant de cete banque ou d'une autre banque étrangère,veuilez me tenir au courant imédiatement.

Je vous asure que avant la fin de cete semaine ,nous alons devenir riche et nous alons célébrer cela avec joie.Pour des raisons de sécurité ,j'aimerais que vous me contactiez a travers cet email adresse jean_piere_jospin2000@yahoo.fr . Vous pouvez me contactez sur mon numero privée 002289259755.
Veuilez remplir les pages vierges avant d'envoyer la lettre de demande a la banque

.
------------------------------------------------------------------------------
------------------------ APPLICATION DE RÉCLAMATION DE TRANSMISSION.

NOM : Serge. de Nîmes.
ADRESSE : Motel de confits, département d'entretien
Commande 1175 de Hitchcock Santa Cruz, CA 92218.
TÉLÉPHONE : 831-426-1200.
E-MAIL : serge.de.nimes@hotmail.com
DATE DE NAISSANCE : ..........
ÉTAT CIVIL : .........
NATIONALITÉ ......... :

LE DIRECTEUR D'OPÉRATIONS ÉTRANGÈRES
BANQUE D'AFFAIRES RÉGIONALE D'ECOWAS
LOME-TOGO.
PHONE-00 228 993 31 22.
FAX-00-228 227 17 73.
Email lottoprimitiva_sa@safe-mail.net

ATT : M. PHILIPS ATAH.

CHER MONSIEUR, DEMANDE DE RÉCLAMATION ET DE TRANSFERT D'USD11.5M (ONZE MILLIONS, CINQ CENTS MILLE DOLLARS) à PARTIR DU NUMÉRO DE COMPTE DE LOTO ERS0000521039.

je suis Mr Serge. de Nîmes, avec les détails de contact comme au-dessus d'écrit par ceci ,sollicitent la réclamation et le transfert de $11.5m (onze millions Cinq cents mille dollars des Etats-Unis) C'est l'argent gagné dans votre promotion de loto de la banque par mon parent décédé, défunt Mr. Jacques Nîmes, qui est mort dans un accident automatique avec sa famille entière le long d'autoroute urbaine de Kara-Manggo (zone de Kara), Lomé Togo.

Le défunt est mon cousin et je souhaite en tant que son héritier évident de réclamer et instruire que la quantité mentionnée ci-dessus soit transférée dans mon compte que je nommerai en temps opportun.

Veuillez agréer cette demande en retard car elle était due au conséquent de logistique de la famille sur ses rites funèbres. J'espère que vous allez opérer ceci .

Merci pour votre coopération. Nous vous prions de croire à l'assurance de notre considération distinguée,
Signé : ......
Serge. de Nîmes.


Dear Serge. de Nîmes,

I received the information that you come to send me. I am in fact a cousin of Mr. Lionel Jospin, but I would like that you never speak to him of this transaction, lik you have said in your message, this here is CONFIDENTIAL,I am French but I work here in Lome in Togo since several years under the control of the Banque Finama Française .

I am sure that the bank will put the money into your bank account as soon as you send this letter of withdrawal to the bank.

On your approval by the administrative counsel as legitimate beneficiary, all question concerning the will of competent authorities the necessary documents declaring you the true beneficiary of funds.

No person or authority thus or in the future will contest the payment of funds to you. The next step to take in this transaction is to write an application and to send it by fax to M. PHILIPS ATAH the director of foreign operations of the bank.

I would like that you should sign and send to the bank. To send it by fax: 00-228 227 17 73, as well as email if you wish. As soon as you receive a response from the bank, keep me informed immediately {I can't provide an exact English translation of how weirdly this is written}. This is to permit me to begin the monitoring of the request form at the bank.

I would like that you know that if you receive another message concerning ths transaction coming from ths bank or from another foreign bank, pleas keep me up to date immediately.

I asure you that before the end of ths week, we are gong to become rich and we are gong to celebrate this with joy. For security reasons, I would like that you contact me through this email address jean_piere_jospin2000@yahoo.fr . You can contact me on my private number 002289259755. Pleas fill out the blank pages before sending the request letter to the bank

----------------------------------------------------------------------------------------------------
APPLICATION OF CLAIM OF TRANSMISSION.

NOM : Serge. de Nîmes.
ADRESSE : Motel de confits, département d'entretien { apparently the name of the Bates Model has been machine translated into French! }
Commande 1175 de Hitchcock Santa Cruz, CA 92218.
TÉLÉPHONE : 831-426-1200.
E-MAIL : serge.de.nimes@hotmail.com
DATE DE NAISSANCE : ..........
ÉTAT CIVIL : .........
NATIONALITÉ ......... :
LE DIRECTEUR D'OPÉRATIONS ÉTRANGÈRES
BANQUE D'AFFAIRES RÉGIONALE D'ECOWAS
LOME-TOGO.
PHONE-00 228 993 31 22.
FAX-00-228 227 17 73.
Email lottoprimitiva_sa@safe-mail.net
ATT : M. PHILIPS ATAH.

DEAR SIR, REQUEST FOR CLAIM AND TRANSER OF $11.5 million (ELEVEN MILLION, FIVE HUNDRED THOUSAND DOLLARS)

I am Mr Serge. de Nîmes, with the contact details as written above by this, requestant the claim and transfer of $11.5m (eleven million five hundred thousand dollars of U.S.) This is the money won in your bank lotto promotion by my deceased parent, the late Mr. Jacques Nîmes, who died in an automatic accident with his entire family on the urban highway of Kara-Manggo (Kara zone), Lomé Togo.

The deceased was my cousin and I wish as his apparent heir to reclaim and instruct that the amount mentioned above be transfered in my account that I will name at an opportune time.

Please accept this request for delay because it was due to consequences of arrangements of the family for their funeral rites. I hope that you will arrange this.

Thank you for your cooperation. We beg you to believe in the assurance of our distinguished consideration {this is actually good French, just very flowery}.

Signed : ......
Serge. de Nîmes.


[ At this point I should mention that Serge's political idol Lionel Jospin was the Prime Minister of France from 1997 to 2002 (Socialist Party). In the election of 2002 he came in third behind Chirac and Le Pen in the first round. This put left-wing voters in the position of having to support Chirac (more to the right) in order to avoid Le Pen (waaay more to the right).

So "Jean Pierre" says he is Lionel Jospin's cousin! This should provide some material for discussion.]



Serge de Nîmes

Camerade!
Ça me fait grand plaisir de rencontrer un cousin de Lionel Jospin. Socialiste pour toute ma vie, j'ai été consterné par les événements de 2002. Figure-toi, je suis obligé de voter pour Chirac. Pour qui as-tu voté ?

J'ai examiné la forme.
Il y a quelques questions à résoudre.
1 - pourquoi avez-vous traduit le nom de mon employeur (le Bates Motel) en français ? Il ne semble aucun raisonnable. Même l'addresse.
2- le nom de mon père n'est pas Jacques et il n'est pas mort dans un accident automatique.
Il s'appelle Antoine Doinel, un officier marin et il est mort dans l'épave de la corvette Ptiderpourlaroute. Il n'a pas été marié à ma mère et nous n'avons pas beaucoup de contact. [ Parfois je pense que c'est pourquoi je préfère des déserts. ]
3- "Le défunt est mon cousin"
Mon parent ou mon cousin? Lequel?

Assure-moi que ce détail ne causera pas soucis. Je suis impatient d'éviter tous les problèmes légaux, parce que je pourrais être expulsé des Etats-Unis si je viole la loi. Je suis heureux dans ma retraite, je travaille seulement quand je veux. En fait je pourrais aimer partir du pays bientôt, mais avec l'option pour revenir. Ce serait difficile si je suis expulsé !

Dès que tu répondres, je compléterai la forme et l'enverrai à la banque.

Comme nous disons dans la légion, une montagne de sable est tout comme des autres.
Mais je commence à me sentir plein d'espoir.


Comrade!
It pleases me very much to meet a cousin of Lionel Jospin. A lifelong Socialist, I was troubled by the events of 2002. Imagine, I had to vote for Chirac. Who did you vote for?

I've examined the form.
There are a few questions to resolve.
1 - why did you translate the name of my employer (the Bates Motel) into French. It makes no sense. Also the address. [I screwed up here - I used 'vous' here and 'tu' everywhere else. Maybe he won't notice or care.]
2 - the name of my father was not Jacques and he didn't die in an automatic acident.
His name was Antoine Doinel [a bit of Truffaut homage here] and he died in the wreck of the corvette OneMoreFortheRoad. He wasn't married to my mother and we didn't have much contact. [Sometimes I think that's why I prefer deserts.]
3 - "the deceased is my cousin".
My parent or my cousin? Which is it?

Assure me that this detail won't cause us worries. I am anxious to avoid legal problems, because I could be deported from the U.S. if I break the law. I am happy in my retirement, I only work when I want to. In fact I might like to leave the country soon, but with the option to come back. This would be difficult if I am deported!

As soon as you answer, I will complete the form and send it to the bank.

As we say in the Legion, one mountain of sand is like all the others.
But I begin to have hope.



Jean Piere Jospin

Cher Mr. Serge, Je suis très honoré de votre message et pour tout l'amour que vous éprouver pour mon cousin Linel Jospin.
En 2002 moi aussi j'avais voter pour Lionel JOSPIN.
Quand a ce qui concerne la traduction de l'adresse de votre employeur Mr Bates en Francais est du au fait que je l'avais traduit en Francais pour savoir son Expliquation et j'avaisoublier de remettre la vraie adresse en anglais.EvidemmentIl ne semble aucun raisonnable.
Comme je vous l'avais dit au paravant que le Francais est ma langue mais l'Anglais j'essaie seulement de me débrouiller.
Effectivement j'imerais que tu mettes ton parent,parce que j'ai toutes les informations nécessaires pour prouver que Mr Jaques de Nimes est votre parent.
Je suis très honoré que vous puissiez remarquer cette petite erreure , avant d'envoyer la Forme a la banque. Je vous assure que je suis ravi de votre remarque.
Je vous en remercie beaucoup . Je vous rassure aussi que cette transaction ne vous causera aucun problème plutot cela va nous rendre très heureux et nous allons fèter cela .
J'aimerais que vous rempliser la forme et vous l'envoyer à la banque rapidement.
Parce que je suis 100% sur que la banque va vous virer l'argent a la fin de cette semaine.
Veuillez metenir au courant dès que vous contacterais la banque.
A vous lire
Mr. Jean Pierre


Dear Mr. Serge,
I am very honored by your message and for all the love that you show for my cousin Linel Jospin.
In 2002 I also to vote for Lionel JOSPIN.
As for the translation of the address of your employer Mr Bates into French is due to the fact that I had translated it into French to know his explanation and I had to forgot to rewrite the real address in English. Apparently it does not look reasonable.
As I had told you that French is my language but English I only try to manage. Anyway I would like that you put your parent, because I have all the necessary information to prove that Mr Jaqes de Nimes is your parent.
I am very honored that you could notice this small error, before sending the form to the bank.
I assure you that I am enchanted by your remark. I thank you very much.
I also reassure you that this transaction will cause no problem and it will make you very happy and we will celebrate it.
I would like you to fill out the form and you to send it to the bank quickly.
Please keep me up to date once you were contacting the bank.
Awaiting your reply
Mr. Jean Pierre



Jean Piere Jospin

May 4

Cher Monsieur,
Avez vous contactez la banque? Veuillez me faire savoir votre position .
Merci
Jean Pierre


Dear Sir,
Have you contacting the bank? Please let me know your position.
Thank you
Jean Pierre



[Serge has been on vacation. He comes up with a hasty excuse.]

Serge de Nîmes

Jean Pierre,
Merci de vos assurances. Ça me fait heureux que vous avez voté pour mon cousin.
Je suis très désolé pour ceci retarde. Après l'élection française, je suis retourné brièvement pour rendre visite à ma famille en France.
Des relations entre nous ont été tendues parce que mes cousins tous ont soutenu Sarkozy. En dépit d'tre un socialiste pour toute ma vie, je dois admettre je n'ai pas été heureux au sujet d'une femme menant la France, ainsi je devine que les résultats pourraient avoir été prévus.
En attendant, je vous vois m'avoir attendu. J'ai envoyé en ce moment la forme à la banque et attends leur réponse. J'ai suivi votre direction et ai employé le nom que vous avez choisi pour mon père. Afin de se sentir moins malhonnte, j'ai ajouté ses noms en tant que deuxièmes prénoms (Antoine Eugene-François Vidocq Doinel de Nîmes, notez svp le De). Je pense j'ai mal épelé le email, je pense j'ai obtenu ses noms en panne, j'espère que la banque ne fera pas un problème à ce sujet. Je suis fatigué de mon voyage et je ne veux pas envoyer le courrier deux fois, il peux juste confondre le banquier.
Je bois à notre succès et attends la réponse de la banque.
Comme nous disons dans la légion, le grain par le grain un grand désert est assemblé.


Jean Pierre,
Thank you for your assurances. It makes me happy that you voted for my cousin. I am very sorry for this delay. Following the French election, I returned briefly to visit my family in France. Relations between us have been strained because my cousins all supported Sarkozy. Despite being a lifelong Socialist, I have to admit I was not thrilled about a woman leading France, so I guess the outcome could have been predicted.

I have sent the form to the bank just now and await their reply. I followed your direction and used the name you chose for my father. In order to feel less dishonest, I added his names as middle names (Antoine Eugene-François Vidocq Doinel de Nîmes , please note the DE). I think I misspelled the e-mail, I think I got his names out of order, I hope the bank will not make a problem about this. I am tired from my trip and I do not feel like sending the mail twice, it may just confuse the banker.
I drink to our success and await the bank's reply.
As we say in the legion, grain by grain a big desert is assembled.


[Serge screwed up here. He hadn't said before that Lionel Jospin was his, Serge's cousin. Will Jean Pierre notice?]


[And Serge e-mails the bank, per instructions:]

Serge de Nîmes

APPLICATION DE RéCLAMATION DE TRANSMISSION.

NOM : Serge. de Nîmes.
ADRESSE : Bates Model, Maintenance Dept.
Commande 1175 de Hitchcock Santa Cruz, CA 92218.
TéLéPHONE : 831-426-1200.
E-MAIL : serge.de.nimes@hotmail.com
DATE DE NAISSANCE : 2 janvier 1940
éTAT CIVIL : ......... célibataire
NATIONALITé ......... : français

LE DIRECTEUR D'OPéRATIONS éTRANGèRES
BANQUE D'AFFAIRES RéGIONALE D'ECOWAS
LOME-TOGO.
PHONE-00 228 993 31 22.
FAX-00-228 227 17 73.
Email lottoprimitiva_sa@safe-mail.net

ATT : M. PHILIPS ATAH.

CHER MONSIEUR, DEMANDE DE RéCLAMATION ET DE TRANSFERT D'USD11.5M (ONZE MILLIONS, CINQ CENTS MILLE DOLLARS) è PARTIR DU NUMéRO DE COMPTE DE LOTO ERS0000521039.

je suis Mr Serge. de Nîmes, avec les détails de contact comme au-dessus d'écrit par ceci ,sollicitent la réclamation et le transfert de $11.5m (onze millions Cinq cents mille dollars des Etats-Unis) C'est l'argent gagné dans votre promotion de loto de la banque par mon parent décédé, défunt Mr. Jacques Antoine Doinel Eugene-François Vidocq de Nîmes, qui est mort dans un accident automatique avec sa famille entière le long d'autoroute urbaine de Kara-Manggo (zone de Kara), Lomé Togo.

Le défunt est mon cousin et je souhaite en tant que son héritier évident de réclamer et instruire que la quantité mentionnée ci-dessus soit transférée dans mon compte que je nommerai en temps opportun.

Veuillez agréer cette demande en retard car elle était due au conséquent de logistique de la famille sur ses rites funèbres. J'espère que vous allez opérer ceci .

Merci pour votre coopération. Nous vous prions de croire à l'assurance de notre considération distinguée,

Signé
Serge. de Nîmes.


[Translation omitted, it's as directed by the scammer, only Serge fills in that he's single and was born January 2, 1940.]

[Will the "bank" follow through with "Jean Pierre's" job, or decide that he is not destined for the executive wash room? Meanwhile Serge's inbox is suddenly filling up with advance fee fraud scam e-mails - some in French, some in English, from people with Franco-Africain names.]


[Serge has been travelling in Europe, trying to overcome the bad taste of the French election by eating the very best that France and other countries have to offer. On his return to an idyllic semi-retirement in Santa Cruz, Serge checks his inbox. It is spilling over with francophone scam-o-grams, but nothing from the "bank". Time to jog Jean Pierre - maybe insulting his 'banker' (who is probably his boss or at least a higher-paid colleague) will help.]


Serge de Nîmes

Jean Pierre, j'ai contacté la banque, et aucune réponse.

Qu'est-que ce passe avec cet idiot à la banque. Quelqu'un de ton talent ne devrait pas travailler avec débiles. Tu et moi, nous sommes reliés par le sang du noble Jospin. C'est une banque or une crèche?

Et, en outre, je reçois maintenant des offres semblables, en français, d'autres.
Tu partages notre correspondance avec d'autres ? Peut-être c'est en raison de ton idiot de banquier?
Ils ont des noms comme "kouakou chantal" et "compaore d'ambroise" et "brigitte houphouet" et "deboras ndepo".
Qui sont ces personnes ?

Je ne m'afflige non plus pas au sujet de l'élection en France. Je suis plus ou moins en retraite, avec une certaine somme dans mon compte bancaire, je peux être plus détaché. En fait, avec mon travail (quelque jours par semaine) au motel, je fais tout à fait bien. Mais je suis impatient de conclure cette affaire, puis je pourrais acheter mon propre bateau.

Alors?


Jean Pierre, I contacted the bank, and no answer.
What's going on with that idiot at the bank? Someone of your talent shouldn't be working with morons. You and I, we are tied by the blood of the noble Jospin. Is it a bank or a nursery?

And furthermore, I am now receiving similar offers, in French, from others.
Are you sharing our correspondence with others? Maybe this is because of your idiot of a banker?
They have names like "le kouakou chantal" and "compaore d'ambroise" and "brigitte houphouet" and "deboras ndepo".
Who are these people?

I'm not worrying any more about the election in France. I am more or less retired, with a certain sum of money in the bank, I can be more detached. In fact, with my job (a few days a week) at the motel, I'm doing fine. But I am impatient to conclude this business, so I could buy my own boat.

Well?



[More to come?]